Фолкспраак

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Фолкспраак
Классификация
Фолкспраак
Письменность латиница
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3

Folkspraak — незавершенный проект зонального сконструированного языка, основанный на современных западно- и северогерманских языках. Согласно замыслу основателей проекта, должен быть лёгким изучения для носителей любого из германских языков, а в перспективе стать лингва-франка для германского языкового сообщества.[1]

Разработка проекта проходила в основном онлайн в группе Yahoo, однако разногласия по поводу грамматики и орфографии привели к параллельному существованию нескольких версий или «диалектов», относительно взаимопонятных между собой, однако основанных на ряде взаимоисключающих принципов.[1] Разногласия возникают даже по поводу того, какие языки должны преобладать в исходном словаре: одни разработчики привлекают даже такие малораспространённые языки, как фризский, нижненемецкий и норвежский нюнорск, большинство же опирается на «мейнстримные» германские языки — английский, голландский, немецкий, датский, норвежский букмол и шведский.

Согласные буквы

[править | править код]
Губной Корональный Спинной Гортанный
Носовой m


n


ŋ


Взрывной Глухой p


t


k


h


Звонкий b


d


ɡ


Фрикативный Глухой f


s


ʃ


x


Звонкий v


z


Аффрикат ts



Аппроксимант ʋ


l


j


Ротический r


Гласные звуки

[править | править код]
Долгие гласные
Передние Задние
Верхний подъём Огубленные


Огубленные



Средний подъём Необоснованный


Огубленные øː



Нижний подъём ɑː


Краткие гласные
Передние Задние
Верхний подъём Огубленные ɪ


Огубленные ʏ


ʊ


Средний подъём ɛ


ɔ


Нижний подъём a


Орфография

[править | править код]

Алфавит фолкспраака идентичен базовому латинскому алфавиту ISO. Двойные согласные и группы согласных означают, что гласные перед ними являются краткими. Буква c читается /s/ перед гласными переднего ряда и /k/ в любом другом положении. Диграфы th и ph по произношению ничем не отличаются от t и p соответственно.

Грамматика

[править | править код]

Морфология

[править | править код]

Существительные и прилагательные не изменяются по числам или падежам. Субстантивированные прилагательные, а также инфинитивы, оканчиваются на -e, например, de andere («другой») и have («иметь»). Морфологическое различие между прилагательными и наречиями отсутствует.

Не существует грамматического рода или падежей, кроме личных местоимений: si («она»), hi («он»), ik («я»), mi («я»).

Множественное число существительных образуется с помощью -e или, если существительное заканчивается безударным слогом, -s. Mann (мужчина), manne (мужчины), auto (автомобиль), autos (автомобили).

Основной порядок слов — субъект — глагол — объект (SVO). В вопросительных предложениях происходит инверсия типа VSO.

Отче наш на нескольких диалектах и разновидностях фолькспраака: 

Folkspraak Folksprak Middelsprake Boksprak Fůlkspræk

Ons Fater,
whem leven in der Himmel,
Mai din Name werden helig,
Mai din Konigdom kommen,
Mai din will werden,
in der Erd und in der Himmel.
Geven os distdag ons Brod,
Und forgiv ons sindens,
samme Weg als wi forgiv dem whem
eren skuld to uns.
Und test os nihte,
men spare os fraum der Sind.

Usser fader,
in de himmel,
wes dain nam helig
dain koningdum schall komme
dain will schall wese dan,
so upann erd als in himmel.
Giv us disdag usser brod,
end fergiv us usser schuld,
als wi fergiv dem weh
schuld gegn us.
End lad us nit in fersyking
doch mak us fri fron yvel.

User Fader
wae is in de hevel,
din name schal wese helliged,
din rik schal kom,
din wille schal schee,
so up erd as in de hevel.
Geve us dis dag user daglig broed
on forgeve us user skuld
as wi forgeve dat
af anderes.
On late us nik wese forsoeked
doch make us fri fran oevel
fordat dines is de macht
on de herlighed antil in everighed.
Amen.

Onser Fader
in de hemmen,
Werde heliged din nam,
Kome din rick,
Gescheje din will,
Hu in de hemmen, so up de erd.
Gev ons hidag onser daglik brod.
Ond fergev ons onser schuld,
Hu ok wi fergev dem
onser schuldern.
Ond led ons nit in ferseuking,
Aver erleus ons af de yvel.
(Als din er de rick ond de macht
Ond de herlikhed in eeighed.)
Amen.

Ůnsĕr Fadĕr
ĭn đă ħemmĕn,
Werđĕ ħạlĭgĕd đin nam,
Kwe̊mĕ đin rikj,
Găskeƕĕ đin wėll,
Hu ĭn đă ħemmĕn, so ŭp đă erđ.
Geƀ ůns ħidag ůnsĕr dãglĭk brḁđ.
Ůnđ fĕrgeƀ ůns ůnsĕr skuld,
Hu ḁk wi fĕrgeƀ đĕm
ůnsĕr skuldĕrĕn.
Ůnđ led ůns nĭt ĭn fĕrsȍking,
Aƀĕr ŭtlọs ůns ăf đă ȕbĕl.
(Alns đin ez đă rikj ůnđ đă maħt
Ůnđ đă ħạrlĭkħạd ĭn ạwĭgħạd.)
Amĕn.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 Folkspraak. Дата обращения: 13 декабря 2020. Архивировано 2 января 2021 года.